Cóc cuối tuần --- Lưu Vân Lộ

Trần Văn Lương
i5 processor
Posts: 351
Joined: 01 Oct 2007 21:09

Cóc cuối tuần --- Lưu Vân Lộ

Postby Trần Văn Lương » 15 May 2014 09:34

Kính gửi quý vị trưởng thượng và quý anh chị con cóc cuối tuần.

Dạo:
Trăng treo đầu gió lung lay,
Nào ai biết được mây bay chốn nào.


Cóc cuối tuần:

流 雲 路
月 倚 松 枝,
雲 隨 風 去.
茫 然 問 侶,
何 處 雲 飛.
陳 文 良


Lưu Vân Lộ
Nguyệt ỷ tùng chi,
Vân tùy phong khứ.
Mang nhiên vấn lữ,
Hà xứ vân phi.
Trần Văn Lương


Dịch nghĩa:

Con Đường Mây Trôi
Trăng dựa nhánh thông,
Mây theo gió đi mất.
Ngu ngơ hỏi bạn,
Mây bay (đến) chốn nào?


Phỏng dịch thơ:

Lối Mây Bay
Trăng rụng, bóng tùng lay,
Miệt mài mây theo gió.
Hỡi người tri âm nhỏ,
Đâu là ngõ mây bay?
Trần Văn Lương
Cali, 5/2014

Lời bàn của Phi Dã Thiền Sư :
Trăng rụng, cành lay, mây bay, gió cuốn. Thắc mắc làm chi chuyện mây đi chốn nào!
Gã họ Trần quả là vớ vẩn!

Return to “Cóc Cuối Tuần”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests