Search found 118 matches
- 18 Jun 2008 13:02
- Forum: Dịch Thơ
- Topic: Puisque mai tout en fleurs dans les prés nous réclame
- Replies: 0
- Views: 1978
Puisque mai tout en fleurs dans les prés nous réclame
Puisque mai tout en fleurs dans les prés nous réclame, Viens ! ne te lasse pas de mêler à ton âme La campagne, les bois, les ombrages charmants, Les larges clairs de lune au bord des flots dormants, Le sentier qui finit où le chemin commence, Et l'air et le printemps et l'horizon immense, L'horizon...
- 18 Jun 2008 12:50
- Forum: Dịch Thơ
- Topic: Après trois ans
- Replies: 0
- Views: 1659
Après trois ans
Năm 1858, Elisa — người em họ gái sống với gia đình Vertaine ở Paris suốt thời niên thiếu — lấy chồng. Verlaine đau đớn tuyệt vọng khôn nguôi. 1862, Verlaine đi nghỉ hè ở bắc nước Pháp, gần Douai, nơi ở của vợ chồng Elisa. Verlaine trở về Paris, rồi ba năm sau (1865) trở lại thăm nơi nghỉ hè cũ và l...
- 13 Dec 2007 20:14
- Forum: Dịch Thơ
- Topic: Arthur Rimbaud, Ma Bohème
- Replies: 0
- Views: 1692
Arthur Rimbaud, Ma Bohème
Ma Bohème Je m'en allais, les poings dans mes poches crevées; Mon paletot soudain devenait idéal; J'allais sous le ciel, Muse, et j'étais ton féal; Oh! là là! que d'amours splendides j'ai rêvées! Mon unique culotte avait un large trou. Petit-Poucet rêveur, j'égrenais dans ma course Des rimes. Mon a...
- 05 Dec 2007 01:23
- Forum: Dịch Thơ
- Topic: Gérard de Nerval, Les papillons
- Replies: 0
- Views: 1638
Gérard de Nerval, Les papillons
Les papillons I De toutes les belles choses Qui nous manquent en hiver, Qu'aimez-vous mieux ? - Moi, les roses ; - Moi, l'aspect d'un beau pré vert ; - Moi, la moisson blondissante, Chevelure des sillons ; - Moi, le rossignol qui chante ; - Et moi, les beaux papillons ! Le papillon, fleur sans tige...
- 04 Dec 2007 11:39
- Forum: Dịch Thơ
- Topic: Gérard de Nerval, Épitaphe
- Replies: 0
- Views: 1570
Gérard de Nerval, Épitaphe
Épitaphe Il a vécu tantôt gai comme un sansonnet, Tour à tour amoureux insoucieux et tendre, Tantôt sombre et rêveur comme un triste Clitandre. Un jour il entendit qu'à sa porte on sonnait. C'était la Mort ! Alors il la pria d'attendre Qu'il eût posé le point à son dernier sonnet ; Et puis sans s'é...
- 03 Dec 2007 23:52
- Forum: Dịch Thơ
- Topic: Gérard de Nerval, Une allée du Luxembourg
- Replies: 0
- Views: 1567
Gérard de Nerval, Une allée du Luxembourg
Une allée du Luxembourg Elle a passé, la jeune fille Vive et preste comme un oiseau À la main une fleur qui brille, À la bouche un refrain nouveau. C'est peut-être la seule au monde Dont le coeur au mien répondrait, Qui venant dans ma nuit profonde D'un seul regard l'éclaircirait ! Mais non, - ma j...
- 28 Nov 2007 19:59
- Forum: Dịch Thơ
- Topic: Đỗ Phủ, Mao ốc vi thu phong sở phá ca
- Replies: 0
- Views: 1654
Đỗ Phủ, Mao ốc vi thu phong sở phá ca
Đỗ Phủ Mao ốc vi thu phong sở phá ca Bát nguyệt thu cao phong nộ hào, Quyển ngã ốc thượng tam trùng mao. Mao phi độ giang sái giang giao, Cao giả quải quyến trường lâm sao, Hạ giả phiêu chuyển trầm đường ao. Nam thôn quần đồng khi ngã lão vô lực, Nhẫn năng đối diện vi đạo tặc. Công nhiên bão mao nh...
- 13 Nov 2007 00:41
- Forum: Dịch Thơ
- Topic: Victor Hugo, Entends-tu ce que l'oiseau chante?
- Replies: 0
- Views: 1656
Victor Hugo, Entends-tu ce que l'oiseau chante?
Entends-tu ce que l'oiseau chante? À Rosita Tu ne veux pas aimer, méchante ? Le printemps est triste, vois ; Entends-tu ce que l'oiseau chante Dans la sombre douceur des bois ? Sans l'amour rien ne reste d'Ève ; L'amour, c'est la seule beauté ; Le ciel, bleu quand l'astre s'y lève, Est tout noir, l...
Lamartine
L'isolement Souvent sur la montagne, à l'ombre du vieux chêne, Au coucher du soleil, tristement je m'assieds ; Je promène au hasard mes regards sur la plaine, Dont le tableau changeant se déroule à mes pieds. Ici gronde le fleuve aux vagues écumantes ; Il serpente, et s'enfonce en un lointain obscu...
- 10 Sep 2007 23:27
- Forum: Cây Cỏ Hoa Lá - Fleurs
- Topic: Hoa lan Stanhopea wardii
- Replies: 1
- Views: 3822
- 27 Jan 2007 18:04
- Forum: Dịch Thơ
- Topic: Tào Phi, Yên ca hành
- Replies: 0
- Views: 1970
Tào Phi, Yên ca hành
Yên Ca Hành Gió thu hiu hắt thê lương Cỏ cây linh lạc màn sương một trời Én bay đi nhạn về rồi Nhớ người đi dạ bồi hồi khôn khuây Cố hương còn nhớ chăng ai Chàng sao trôi giạt mãi hoài phương xa Phòng không cô quạnh góc nhà Nhớ chàng đâu quản phôi pha tháng ngày Bỗng nhiên lệ ướt áo này Vặn đàn khả...
- 25 Jan 2007 00:51
- Forum: Dịch Thơ
- Topic: lí thương ẩn, vô đề
- Replies: 0
- Views: 1821
lí thương ẩn, vô đề
vô đề (kì tứ) tương kiến thì nan biệt diệc nan đông phong vô lực bách hoa tàn xuân tàm đáo tử ti phương tận lạp cự thành hôi lệ thủy can hiểu kính đãn sầu vân mấn cải dạ ngâm ưng giác nguyệt quang hàn bồng lai thử khứ vô đa lộ thanh điểu ân cần vị thám khan 無題其四 相見時難別亦難 東風無力百花殘 春蠶到死絲方盡 蠟炬成灰淚始乾 曉鏡但愁雲...
- 28 Nov 2006 22:25
- Forum: Dịch Thơ
- Topic: Nguyễn Trãi, Khất nhân
- Replies: 0
- Views: 1631
Nguyễn Trãi, Khất nhân
Phiên âm: Khất nhân họa Côn Sơn đồ Bán sinh khâu hác phế đăng lâm Loạn hậu gia hương phí mộng tầm Thạch bạn tùng phong cô thắng thưởng Giản biên mai ảnh phụ thanh ngâm Yên hà lãnh lạc trường kham đoạn Viên hạc tiêu điều ý phỉ câm Bằng trượng nhân gian cao họa thủ Bút đoan tả xuất nhất ban tâm Nguyễ...
- 05 Nov 2006 01:12
- Forum: Dịch Thơ
- Topic: Đỗ Phủ, Tặng Vệ Bát xử sĩ
- Replies: 0
- Views: 1763
Đỗ Phủ, Tặng Vệ Bát xử sĩ
贈衛八處士 杜甫 人生不相見 動如參與商 今夕復何夕 共此燈燭光 少壯能幾時 鬢髮各已蒼 訪舊半為鬼 驚呼熱中腸 焉知二十載 重上君子堂 昔別君未婚 兒女忽成行 怡然敬父執 問我來何方 問答乃未已 驅兒羅酒漿 夜雨剪春韭 新炊間黃粱 主稱會面難 一舉累十觴 十觴亦不醉 感子故意長 明日隔山岳 世事兩茫茫 Tặng Vệ Bát xử sĩ Đỗ Phủ nhân sanh bất tương kiến động như sâm dữ thương kim tịch phục hà tịch cộng thử đăng chúc quang thiếu tráng năng ki thì mấ...
- 22 Aug 2006 06:35
- Forum: Dịch Thơ
- Topic: Da Vu Ki Bac
- Replies: 0
- Views: 1764
Da Vu Ki Bac
夜 雨 寄 北 Lý Thương Ẩn, Dạ vũ ký Bắc: 君問歸期未有期, 巴山夜雨漲秋池。 何當共剪西窗燭, 卻...